Nos encontramos ante un texto periodístico de opinión,
concretamente un artículo de opinión, escrito por la conocida Elvira Lindo en
el periódico El País. Parte de una introducción anecdótica, quizás real, que
ayuda al lector a captar al menos un pequeño retazo de lo que posteriormente
será su tesis, seguida de un cuerpo repleto de alusiones ejemplificadoras y que
culmina con una conclusión donde hallaremos la auténtica opinión de la autora
acerca del tema a tratar. Por tanto la estructura de este texto expositivo-argumentativo
es deductiva.
La escritora se apoya en las funciones expresiva y poética
para persuadir al lector e incluso cabría pensar en una modalidad imperativa en
sus palabras más agresivas (“ Da vergüenza”).
Desde un primer momento, la autora quiere involucrarse
personalmente al protagonizar el primer pasaje en el supermercado. Mediante un
procedimiento de analogía compara a las cajeras del súper con un ideal de
belleza latina, Jennifer López, de esta forma lo que pretende es situar al
lector en el lugar y momento y hacer referencia a esteriotipos de personas
hispanas (como puede ser su piel morena o el hecho de que conozcan el español).
Se encuentra, entonces, ante un spanglish perjudicial para el español y
favorable para el inglés. Tal como defiende Lindo, la mala praxis del español
en países hispanos lleva ala pérdida de su calidad como lengua cultural, y esto
se suele dar mucho en servicios públicos. En el primer párrafo, la autora
también hace referencia a la teoría del péndulo en literatura, comparando
análogamente lo que pasa en las generaciones posteriores, es decir, las
generaciones contiguas suelen discrepar bastante, ya que eso supone, quizás,
mejoras.
En el siguiente párrafo, la escritora supone que el descuido
en el español en comunidades extranjeras a España se deba básicamente a las
clases sociales, donde todos pretenden alcanzar un inglés impecable, arrasando incluso
otras lenguas si hiciera falta. Nos encontramos en este segundo párrafo ante un
procedimiento organizativo de problema-solución, en el cual el problema ya está
descrito y la autora propone como solución dignificar al español en el
extranjero, y no hay otra forma que con las ayudas de los medios de
comunicación y las entidades lingüísticas españolas.
Por último observamos la tesis que no es más que una
atrevida crítica al trabajo que hacen las fuerzas competentes de nuestra lengua
en otros países, frente a ese inglés en potencia. Cuya última consecuencia es
el desprestigio y decadencia del español fuera de sus fronteras españolas.
La red semántica está bien estructurada debido a que la
progresión temática es totalmente vinculada y a la continua aparición de
términos como idioma, hablantes, inmigrantes… que forma la isotopía reinante en el artículo. Y se ayuda además de marcadores discursivos sintácticos que
garantiza una profunda reflexión y un hilo conector a lo largo del texto; y los
predominantes son ejemplificadores y de analogía: como, por ejemplo, de todas
formas…
me has salvado el culo, no tenia los deberes hechos
ResponderEliminarme has salvado el culo
ResponderEliminartiene un fallo de ortografía en: "hacer referencia a -esteriotipos- de personas hispanas"
ResponderEliminar